
一、外國人小時候都玩什么游戲/玩具,來聊
如果"外國人小時候"指歐美90年代長大的孩子,可能有不少文化區別。。。
好多中國人跟我提奧特曼和哆啦A夢那只貓,這些不就是日本的東西嗎?好吧,不好意思,跟你同齡的英國人完全沒經歷過或聽說過這些東西。既然動畫片是這樣的,玩具游戲差距也肯定如此。
之前寫了至少四篇回答,都關于英國孩子長大接觸的游戲以及影視。
小時候印象深刻的肯定是 Lego(樂高)。家里把其中一個車庫轉為樂高間,也就是我長大的地方。并不是天天玩 Lego,但是爸媽很喜歡我們孩子拼 Lego來表達自己的創意。當時買了好多,但是父母很鄙視我們按照說明書去拼。結果滿屋子都是,然后得自己隨機做出來,再解釋,這才得到了父母的認可。好多朋友家庭也是差不多的。有一位朋友能做出樂高變形金剛以及各種機械,心里一直吃醋到現在。這么說,好像在給樂高做免費廣告,但并不是。各種玩具回憶本來就這樣。有時候爸爸會幫我們拼東西,那也是小時候最開心的部分記憶。
長大了,父母更喜歡跟我們玩桌游和說話辯詞游戲。每天吃飯之后都會玩。影響最深刻的是決斗地理用地圖(地理游戲)。懲罰也漸漸成了寫作文表達自己的成長收獲,小時候一直非常反感。圣誕禮物和生日禮物慢慢從樂高變成了書籍。不過這也完全可以視為一種比拼游戲吧。
找玩具可以上找玩具網挑選。希望幫到您
二、和外國人打網游要知道哪些游戲術語
通用類?;{到凡是游戲都用到的:
bio內急——Biology Break,上廁所專用高端大氣上檔次詞匯!
lag——延遲,例句I'm lagging wait——卡,等等,別沖動
glhf——good luck have fun,國際慣例頭一句——祝好運開心
gg wp——good game well play,國際慣例末一句——玩得漂亮
noob——表示菜鳥,群嘲極易引起對罵,尤其星際這種內置語音的,可憐的耳朵。
afk——away from keyboard,相當于qq的“離開”狀態,直譯過來就是“把手離開鍵盤”的意思。最早起源于《無盡的任務》后來在《魔獸世界》文化中被人們廣泛傳播。
游戲簡介:
網絡游戲(Online Game)指用戶通過計算機互聯網進行交互娛樂的電子游戲,通常以互聯網為傳輸媒介,以游戲運營商服務器和用戶計算機為處理終端,以游戲客戶端軟件為信息交互窗口。網絡游戲能實現娛樂、休閑、交流和取得虛擬成就等娛樂目標。
三、外國人打游戲說的mb什么意思
外國人打游戲說的mb是我的錯的意思。
現在網上越來越多的使用一些拼音縮寫詞語,而且這些詞語的含義解析還是有一定難度的。mb等于mybad,我背鍋,我的錯的意思,這是在認錯道歉,既然隊友態度那么誠懇。
術語是在特定學科領域用來表示概念的稱謂的集合,在我國又稱為名詞或科技名詞(不同于語法學中的名詞)。術語是通過語音或文字來表達或限定科學概念的約定性語言符號,是思想和認識交流的工具,而游戲術語就是指代游戲的約定性語言。根據國際標準,術語一詞僅指文字指稱。
常用縮略語
1、hiho=hola=yo=hi=hey=hellow,都是你好。
2、g2g=got to go,意思是有事要離開,需要掛機了。
3、ns=nice shot,贊揚隊友這槍打得不錯。











